You don't have to sit across the table... and smile at him and that daughter of his every morning of your life.
Non devi sederti a tavola la mattina e sorridere a lui e alla figlia.
Did you ever touch him or have him smile at you?
Lo avete mai toccato? Lui vi ha mai sorriso?
I kept raising my paddle just to get her to smile at me.
Continuavo ad alzare la paletta solo per strapparle un sorriso.
I don't like it when you smile at me.
Non mi piace quando mi sorride. - Non le piace il mio sorriso?
Don't fucking smile at me, cos I'll wipe the fucking smile off your fucking face.
Non sorridermi, cazzo, perche' strappero' quel cazzo di sorriso dalla tua cazzo di faccia.
He wouldn't even smile at Giggle Belly.
Non ha voluto sorridere nemmeno alla Pancia Sorridente.
Now, shake my hand, and smile at her like everything's all right.
Ora, dammi la mano, e sorridile come se fosse tutto a posto.
The first time they... smile at you.
La prima volta che... che ti sorridono.
Downside for you is you have to stand next to me and smile at photo ops when I throw my hat in the ring.
Il lato negativo per te è che dovrai starmi affianco e sorridere con me ai servizi fotografici quando mi butterò nella rissa.
Because, in here, inappropriate can mean a smile at the wrong time, Bennett.
Perche' qui dentro... inappropriato... puo' significare un sorriso... al momento sbagliato, Bennett.
You know, just like the kind of guy who would smile at you all the time, no matter what, you know?
Sa, era il tipo di persona che ti sorrideva sempre, in ogni situazione, ha presente?
I will shut up and I will put my head down and I will do my time and I'll smile at Healy and I won't go near her.
Me ne staro' zitta e... terro' la testa bassa, e scontero' la mia pena, e sorridero' a Healy. E... non... non mi avvicinero' piu' a lei, non la guardero' nemmeno.
He had the nerve to smile at me.
E ha avuto il coraggio di sorridermi.
So, why would an innocent man smile at the daughter of a man he took the fall for killing?
Perche' un uomo innocente dovrebbe sorridere alla figlia dell'uomo ce ha confessato di uccidere?
So you want us to smile at each other in the hall?
Vuole che ci sorridiamo nei corridoi?
So, just to be clear, we should smile at you in the hallway too?
Quindi dobbiamo sorridere anche a lei nei corridoi?
You can't smile at me like that.
Non puoi sorridermi in quel modo.
Known to bring out a smile at parties, both at home or in the office.
Il sacchetto con la risata. Porta allegria in qualunque festicciola, sia in casa che sul luogo di lavoro.
She would smile at every guy that walked past her.
Sorrideva a... ogni tizio, che le passava accanto.
And that means you two don't so much as smile at each other on your way to the ladies' room.
E questo significa che voi due... dovrete a malapena sorridervi mentre andate in bagno.
I can smile at the old days
Posso sorridere ricordando i giorni passati
And don't smile at me on the stand or I'll crack up.
E non sorridermi alla sbarra, altrimenti crollero'.
All the finest babes would smile at him and hope that he would smile back.
E tutte le sventole del circondario gli lanciavano un gran sorriso... nella speranza che lui facesse altrettanto.
If you're guileful enough to win back his heart and cruel enough to smile at his killing, then I'll know you're worthy of the family name.
Se sarai abbastanza scaltra da riconquistarlo e abbastanza crudele da... Sorridergli mentre muore... Allora sapro' che sei degna del cognome che porti.
He starts backing away if I even smile at him.
Si allontana anche se gli sorrido.
Don't smile at me like that.
Non mi sorridere in quel modo.
Bobby Kennedy would just soon cut my throat as smile at me.
Bobby Kennedy mi taglierebbe la gola mentre mi sorride.
Mr. Flood, we must look back and smile at perils past, mustn't we?
Signor Flood, dobbiamo guardarci indietro e sorridere ai pericoli del passato, non è forse vero?
I lost the will to please those who do not like me, to love those who do not love me and to smile at those who do not want to smile at me.
Ho perso la voglia di compiacere chi non mi aggrada, di amare chi non mi ama e di sorridere a chi non mi sorride.
But when you smile at the ground it ain't hard to tell
Ma quando sorridi guardando verso il basso non è difficile da dire
Yeah, I deserve to have somebody smile at me and tell me I'm pretty.
Già, mi merito di avere qualcuno che mi sorrida e mi dica che sono bella.
I've lost my ability to smile at bastards.
Ho perso la capacità di sorridere ai bastardi.
One smile at the coat check guy and he handed it right over.
E' bastato un sorriso al ragazzo del guardaroba e me l'ha passata subito.
When I walk out in the morning, all the street kids smile at me.
Quando esco la mattina i ragazzini di strada mi sorridono.
Every time I smile at you across a room, or we run into each other at a luncheon, or I welcome you into my home... let that smile be a reminder of just how much I despise you.
Tutte le volte che ti sorrido attraverso la stanza, o ci incontriamo ad un pranzo, o ti do il benvenuto nella mia casa... fa' che quel sorriso sia un promemoria di quanto ti disprezzo.
Smile at them and bat my eyes
# E fargli gli occhi dolci #
We commit terrible crimes, and we smile at the delight in getting away with it.
Commettiamo crimini terribili, ma sorridiamo al pensiero di potercela cavare.
Because when people synthesize happiness, as these gentlemen seem to have done, we all smile at them, but we kind of roll our eyes and say, "Yeah, right, you never really wanted the job."
(Risate) OK. Ora io, come Ze Frank, posso predire il vostro prossimo pensiero, che è, "Si, vabbeh." Perché quando
5.2602231502533s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?